Loading…
Element
割注頭注ノンブル
OCR text
動により行われたかも知れない、と考えざるを得ない、等々。, さにオランダ人たちが彼等の到著のさいに怠った事柄で、そのことは彼に少なからず不滿を與, ンダ人たちの仕業に對して彼等を非難しているように思われた。しかし私は、このことは、平, 戸の王を使嗾して私が彼等のことをどう言うつもりかを探らせようとするオランダ人たちの煽, また、大坂の我々の定宿の主人クイモン殿はミアコから歸って來て私に、〔彼もまた〕オラン, に私が來るのを待っていると語った。, ありのまま皇帝に知って貰うよう、我がイギリス國民のため最善の努力をするつもりであるこ, 彼のところへ〔人を〕遣わしたことに對して謝意を述べさせ、しかも、このことは明らかにオラ, とを私に知って欲しいのであり、朝鮮使節の到著する以前にできる限り私が急ぐようにと私に, 願っている由である、等々。, コ・ジョンは今晩遲く平戸の王からの手紙を携えて歸って來たが、〔それに依れば〕彼〓, ンシャミーの我々の定宿の主人がその從者を遣わして私に歡迎の意を述べさせ、かつ彼の家, えたのであり、そのため、彼〓, 仏が彼〓を彼の許へ遣わして我々の到著を彼に知らせたことを快く思ったが、このことこそま, はもうひとりのボンギュウを遣わして私に、前日, は自分がオランダ人とイギリス人との間に見出した相違を, 〓また、コ・ジョンの立去って後、彼〓, は, ○平戸, ○平戸, の王一, の王, ○平戸, の王。, の使者來る, 挨拶を多と, して英人の, 所爲と比較, 隆信蘭人の, 九右衞門京, コックス蘭, るを揣摩す, 伏見の宿主, 傳ふ, 返信を圓す, 都より大坂, 人の使嗾あ, 主君の意を, す, 松浦隆信の, を訪問して, 人コックス, 松浦家奉行, コ・ジョン, 一六一七年九月, 八三
割注
- ○平戸
- の王一
- の王
- の王。
頭注
- の使者來る
- 挨拶を多と
- して英人の
- 所爲と比較
- 隆信蘭人の
- 九右衞門京
- コックス蘭
- るを揣摩す
- 伏見の宿主
- 傳ふ
- 返信を圓す
- 都より大坂
- 人の使嗾あ
- 主君の意を
- す
- 松浦隆信の
- を訪問して
- 人コックス
- 松浦家奉行
- コ・ジョン
柱
- 一六一七年九月
ノンブル
- 八三
Annotations (46)
- 644,599,56,1482動により行われたかも知れない、と考えざるを得ない、等々。
- 1587,602,56,2287さにオランダ人たちが彼等の到著のさいに怠った事柄で、そのことは彼に少なからず不滿を與
- 854,608,56,2273ンダ人たちの仕業に對して彼等を非難しているように思われた。しかし私は、このことは、平
- 750,602,54,2281戸の王を使嗾して私が彼等のことをどう言うつもりかを探らせようとするオランダ人たちの煽
- 330,656,56,2214また、大坂の我々の定宿の主人クイモン殿はミアコから歸って來て私に、〔彼もまた〕オラン
- 435,608,54,877に私が來るのを待っていると語った。
- 1380,609,55,2271ありのまま皇帝に知って貰うよう、我がイギリス國民のため最善の努力をするつもりであるこ
- 959,594,55,2282彼のところへ〔人を〕遣わしたことに對して謝意を述べさせ、しかも、このことは明らかにオラ
- 1274,604,56,2274とを私に知って欲しいのであり、朝鮮使節の到著する以前にできる限り私が急ぐようにと私に
- 1168,601,54,664願っている由である、等々。
- 1793,652,67,2062コ・ジョンは今晩遲く平戸の王からの手紙を携えて歸って來たが、〔それに依れば〕彼〓
- 538,671,57,2208ンシャミーの我々の定宿の主人がその從者を遣わして私に歡迎の意を述べさせ、かつ彼の家
- 1477,605,71,711えたのであり、そのため、彼〓
- 1684,623,70,2264仏が彼〓を彼の許へ遣わして我々の到著を彼に知らせたことを快く思ったが、このことこそま
- 1064,1655,54,1227はもうひとりのボンギュウを遣わして私に、前日
- 1484,1431,55,1450は自分がオランダ人とイギリス人との間に見出した相違を
- 1051,547,85,1001〓また、コ・ジョンの立去って後、彼〓
- 1804,2846,46,44は
- 1513,1312,40,114○平戸
- 1091,1540,43,105○平戸
- 1468,1314,43,86の王一
- 1050,1533,35,78の王
- 1829,2706,39,108○平戸
- 1782,2707,40,86の王。
- 509,327,40,210の使者來る
- 1537,325,39,215挨拶を多と
- 1581,330,38,206して英人の
- 1623,325,40,215所爲と比較
- 1668,326,40,209隆信蘭人の
- 379,326,42,213九右衞門京
- 844,333,39,206コックス蘭
- 758,327,38,215るを揣摩す
- 554,325,40,216伏見の宿主
- 899,321,40,84傳ふ
- 1723,325,38,213返信を圓す
- 336,322,39,216都より大坂
- 800,326,42,213人の使嗾あ
- 943,324,40,215主君の意を
- 1492,325,34,39す
- 1766,322,42,210松浦隆信の
- 987,327,39,209を訪問して
- 1031,325,40,211人コックス
- 1073,323,42,217松浦家奉行
- 1815,333,35,196コ・ジョン
- 230,825,44,285一六一七年九月
- 230,2575,45,80八三
Similar items

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.54

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.42

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.31

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.955

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.455

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.30

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 4 訳文編之上 元和1年5月~3年6月 p.794

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 4 訳文編之上 元和1年5月~3年6月 p.498