Loading…
要素
割注頭注ノンブル
OCR テキスト
御尋之御附札, り方ニ〓甚重き事故、如何樣之次第ニて認ニ相成候事歟、, 但、漢土ニ〓、漢之世以來、他國へ使を通し、贈遺を遣し候樣之事をも、和親と, ○條約和文之方は、通詞共ニ〓蘭文を譯し、漢字を〓め候迄ニ〓、和親の二字, 候、其實は親睦も和親も、字義は格別之差別も無之候、, 唱へ候得とも、是は其時世ニ用習ひ候套語ニ〓、和親の字ニ通使等の義理, 兩國之人嗣後當互相親睦、と有之、和文之方ニは、日本と合衆國とは、其人民, も、重き義理は無之、彼方ニしは、只喧嘘口論等無き樣ニとの意之由御坐候, は決して是なく候、乍去漢文之方は、右之嫌疑も有之候故、親睦と取直し申, 約につき諮問の件, 永世不朽の和親を取結ひと有之、如何之次第ニ有之候哉、和親之二字は、取, 二四四三月亞米利加應接掛上申書老中へ亞米利加條, 條約書中之儀御尋ニ付申上覺, ), (, 本所引落葉〓, 外交紀事本末底, 和親ノ意, 米國, 義, 安政元年三月, 四六〇
割注
- 本所引落葉〓
- 外交紀事本末底
頭注
- 和親ノ意
- 米國
- 義
柱
- 安政元年三月
ノンブル
- 四六〇
注記 (22)
- 1270,581,57,410御尋之御附札
- 917,653,60,1714り方ニ〓甚重き事故、如何樣之次第ニて認ニ相成候事歟、
- 568,649,66,2208但、漢土ニ〓、漢之世以來、他國へ使を通し、贈遺を遣し候樣之事をも、和親と
- 801,577,62,2288○條約和文之方は、通詞共ニ〓蘭文を譯し、漢字を〓め候迄ニ〓、和親の二字
- 222,650,65,1576候、其實は親睦も和親も、字義は格別之差別も無之候、
- 452,651,64,2204唱へ候得とも、是は其時世ニ用習ひ候套語ニ〓、和親の字ニ通使等の義理
- 1149,654,61,2204兩國之人嗣後當互相親睦、と有之、和文之方ニは、日本と合衆國とは、其人民
- 684,656,63,2215も、重き義理は無之、彼方ニしは、只喧嘘口論等無き樣ニとの意之由御坐候
- 336,668,65,2192は決して是なく候、乍去漢文之方は、右之嫌疑も有之候故、親睦と取直し申
- 1494,800,73,593約につき諮問の件
- 1032,652,62,2209永世不朽の和親を取結ひと有之、如何之次第ニ有之候哉、和親之二字は、取
- 1614,726,76,2013二四四三月亞米利加應接掛上申書老中へ亞米利加條
- 1386,722,56,920條約書中之儀御尋ニ付申上覺
- 1835,2372,85,21)
- 1837,2787,82,19(
- 1835,2395,43,335本所引落葉〓
- 1877,2391,44,393外交紀事本末底
- 1073,305,44,168和親ノ意
- 1636,335,49,138米國
- 1034,303,39,40義
- 1964,733,46,330安政元年三月
- 1966,2468,39,120四六〇







