Loading…
要素
割注頭注ノンブル
OCR テキスト
(譯文)同國外務大臣へ幕府遣歐使節の件, んでおり、順番は最も都合がよいものであればかまいません。, の距離關係や移動手段を彼らは知りません。彼らは英佛を最初にし、後が他の列強ともくろ, うことを彼らは望んでおりますが、どの順番ということには無關心で、實際それぞれの首都, 現在の彼らの意向です。王室から王室へ使節を運ぶために、事前の申し合わせで手はずが整, 私は機會を得て次のように示唆しました。歐米列強のさまざまな王室へ使節を派遣するこ, 四六二月二十三日英國特命全權公使オールコック書翰, 交使節に關して若干話し合いました。すべての條約締結國へ選ばれた使節を派遣することが, 拜啓、閣下。昨日外國事務宰相と會見し、日本政府がヨーロッパへ送ることを望んでいる外, 英國公使館、江戸, 一八六一年四月二日, (文久元年二月二十三日), 一八六一年四月二日, 順番ニハ拘, 談ス, 英國, 派遣ノ意向, 全條約國へ, 使節輸送ノ, 手配ヲ望ミ, 泥セズ, 付老中ト會, 使節派遣ニ, ナリ, 使節派遣ノ, 文久元年二月, 二三六
割注
- (文久元年二月二十三日)
- 一八六一年四月二日
頭注
- 順番ニハ拘
- 談ス
- 英國
- 派遣ノ意向
- 全條約國へ
- 使節輸送ノ
- 手配ヲ望ミ
- 泥セズ
- 付老中ト會
- 使節派遣ニ
- ナリ
- 使節派遣ノ
柱
- 文久元年二月
ノンブル
- 二三六
注記 (27)
- 1416,858,78,1532(譯文)同國外務大臣へ幕府遣歐使節の件
- 388,662,54,1488んでおり、順番は最も都合がよいものであればかまいません。
- 508,660,56,2238の距離關係や移動手段を彼らは知りません。彼らは英佛を最初にし、後が他の列強ともくろ
- 629,654,59,2246うことを彼らは望んでおりますが、どの順番ということには無關心で、實際それぞれの首都
- 753,654,58,2248現在の彼らの意向です。王室から王室へ使節を運ぶために、事前の申し合わせで手はずが整
- 259,711,59,2181私は機會を得て次のように示唆しました。歐米列強のさまざまな王室へ使節を派遣するこ
- 1549,785,81,2122四六二月二十三日英國特命全權公使オールコック書翰
- 877,658,56,2240交使節に關して若干話し合いました。すべての條約締結國へ選ばれた使節を派遣することが
- 997,654,58,2252拜啓、閣下。昨日外國事務宰相と會見し、日本政府がヨーロッパへ送ることを望んでいる外
- 1244,2359,53,433英國公使館、江戸
- 1122,2323,50,467一八六一年四月二日
- 1175,2306,35,380(文久元年二月二十三日)
- 1122,2323,49,466一八六一年四月二日
- 555,348,39,209順番ニハ拘
- 931,351,38,74談ス
- 1570,396,49,160英國
- 729,347,39,210派遣ノ意向
- 771,349,40,202全條約國へ
- 641,348,41,203使節輸送ノ
- 599,348,38,206手配ヲ望ミ
- 511,349,38,118泥セズ
- 974,350,37,209付老中ト會
- 1015,349,41,201使節派遣ニ
- 689,353,29,75ナリ
- 280,347,39,208使節派遣ノ
- 2003,825,46,326文久元年二月
- 2000,2389,44,132二三六







