Loading…
要素
頭注ノンブル
OCR テキスト
た助力に關し、彼の氣持を表明した手紙の寫と翻譯です。, 對する敬意から爲された讓歩なのである、と。, 宰相は私にはっきりとこう述べました。應接に政府が同意したのは、唯一自分達の貴下に, 務省に御送り致します。敬具。, ルコック宛同書翰トホボ同文ユエ所收セズ, ○本翰二同封セル一八六一年一月二十五日付ハリス宛オイレンブルク書翰ハ、本卷一一號所收オー, 私はここに第一號文書を同封します。それは、オイレンブルク伯爵よりの、私が彼に與え, を獲得することに成功したのです。, プロシヤ條約は本月二十四日に調印されました。そして、それらを寫し終えたら直ちに國, タウンゼント・ハリス, 私はそれ以降、この問題の面倒を見ることとなり、此條約に關し外國事務宰相と二回會見, しました。そして私は幸運にも、オイレンブルク伯爵と條約を結ぶことに關する同人の同意, 國務長官ルイス・カッス殿, 開始ノ同意, 約締結交渉, 敬意ニ因ル, 述べレリ, ヲ得タリ, 封ス, 讓歩ト老中, 書翰寫ヲ同, 右ハ私ヘノ, トノ會談ニ, オ伯ノ感謝, ヨリ日孛字條, 當方ト老中, 萬延元年十二月, 二八
頭注
- 開始ノ同意
- 約締結交渉
- 敬意ニ因ル
- 述べレリ
- ヲ得タリ
- 封ス
- 讓歩ト老中
- 書翰寫ヲ同
- 右ハ私ヘノ
- トノ會談ニ
- オ伯ノ感謝
- ヨリ日孛字條
- 當方ト老中
柱
- 萬延元年十二月
ノンブル
- 二八
注記 (28)
- 1060,663,61,1380た助力に關し、彼の氣持を表明した手紙の寫と翻譯です。
- 1291,654,58,1118對する敬意から爲された讓歩なのである、と。
- 1415,705,66,2188宰相は私にはっきりとこう述べました。應接に政府が同意したのは、唯一自分達の貴下に
- 824,657,59,728務省に御送り致します。敬具。
- 318,1029,46,822ルコック宛同書翰トホボ同文ユエ所收セズ
- 427,979,56,1925○本翰二同封セル一八六一年一月二十五日付ハリス宛オイレンブルク書翰ハ、本卷一一號所收オー
- 1176,705,67,2192私はここに第一號文書を同封します。それは、オイレンブルク伯爵よりの、私が彼に與え
- 1536,656,57,835を獲得することに成功したのです。
- 945,706,64,2194プロシヤ條約は本月二十四日に調印されました。そして、それらを寫し終えたら直ちに國
- 738,2257,45,526タウンゼント・ハリス
- 1781,706,66,2187私はそれ以降、この問題の面倒を見ることとなり、此條約に關し外國事務宰相と二回會見
- 1661,655,62,2242しました。そして私は幸運にも、オイレンブルク伯爵と條約を結ぶことに關する同人の同意
- 633,769,57,655國務長官ルイス・カッス殿
- 1609,338,42,219開始ノ同意
- 1652,340,43,218約締結交渉
- 1364,342,42,212敬意ニ因ル
- 1276,343,41,171述べレリ
- 1563,343,40,166ヲ得タリ
- 1098,344,40,77封ス
- 1320,341,41,218讓歩ト老中
- 1143,342,42,218書翰寫ヲ同
- 1409,340,42,212右ハ私ヘノ
- 1743,340,42,207トノ會談ニ
- 1187,345,42,215オ伯ノ感謝
- 1699,346,39,211ヨリ日孛字條
- 1787,338,42,220當方ト老中
- 1889,798,46,373萬延元年十二月
- 1904,2475,42,76二八







