Loading…
要素
割注頭注ノンブル
OCR テキスト
必ず呼びに行かせる積りでいる、等々、との返事を得ただけだった。, ガル人の時代にその役目で使用されていた人々の一部であること、である。さらにまた我々は, らせる目的で同地にかくも長期に亘って滯在している旨を答えた由。, たちにも仕えることができるようにと要望したが、彼等は、それ以上の數が殘っていて、ポルト, 今月五日附の上級商務員エルセラック君からの手紙を入手したが、それによって我々は以下の, ことを知った。すなわち、知事サブロゼイモン殿は平戸に立ち寄り、上記のエルセラック君に, 人を遣して、來著した知事に我々が挨拶に出向いて歡迎の辭を述べることができるかどうかを, のか、と訊ねたこと。それに對して彼は、既に三隻の船舶が長崎に到著したが、なお四乃至五, 隻が來るのを待ち望んでいる旨、及び來著する船舶に長崎に入港しなくてはならないことを知, 確かめさせた。しかし我々は、そのことが望まれる時になったら人々が使いを寄越して、我々を, 〓お何隻やって來るものと期待しているか、また彼自身はそんなに長く平戸にいて何をしている, 人の通詞たちが、數日前請願書に托して知事フェイエモン殿に、同じ資格で今後、オランダ人, 同月八日風と天氣は前日に同じ。朝我々は、一艘の急ぎの小型テント舟によって平戸發の, そのことを閣下もその通りだと前から諒解していたが、その他に彼は、彼, より訪問と祝辭を受けたこと。同じくまた、同人, が近日中に長, は既にどんな船舶が到著したか、またな, より訪間と祝辭を受けたこと。同じくまた、同人輪…は既にどんな船舶が到著したか、またな, ○エルセ, ラック。, ○知, ク馬場利重, に表敬す, 利重との問, エルセラッ, を訊す, 新任奉行へ, 奉行に出願, エルセラッ, に蘭商館勤, クと他の商, 八十名奉行, 務の斡旋を, の表敬方法, 館員との交, トガル通詞, 平戸より天, 使來著す, 當舟にて急, 替を命ず, エルセラッ, クの平戸報, エルセラッ, す, 告, ク滯留の理, 利重との問, エルセラッ, に表敬す, 由, 一六四一年八月長崎にて, 一八八
割注
- ○エルセ
- ラック。
- ○知
- ク馬場利重
- に表敬す
- 利重との問
- エルセラッ
頭注
- を訊す
- 新任奉行へ
- 奉行に出願
- エルセラッ
- に蘭商館勤
- クと他の商
- 八十名奉行
- 務の斡旋を
- の表敬方法
- 館員との交
- トガル通詞
- 平戸より天
- 使來著す
- 當舟にて急
- 替を命ず
- クの平戸報
- す
- 告
- ク滯留の理
- 利重との問
- に表敬す
- 由
柱
- 一六四一年八月長崎にて
ノンブル
- 一八八
注記 (52)
- 1233,612,65,1641必ず呼びに行かせる積りでいる、等々、との返事を得ただけだった。
- 1539,610,71,2293ガル人の時代にその役目で使用されていた人々の一部であること、である。さらにまた我々は
- 404,599,64,1639らせる目的で同地にかくも長期に亘って滯在している旨を答えた由。
- 1641,615,71,2283たちにも仕えることができるようにと要望したが、彼等は、それ以上の數が殘っていて、ポルト
- 1017,597,75,2289今月五日附の上級商務員エルセラック君からの手紙を入手したが、それによって我々は以下の
- 912,604,74,2284ことを知った。すなわち、知事サブロゼイモン殿は平戸に立ち寄り、上記のエルセラック君に
- 1433,608,72,2293人を遣して、來著した知事に我々が挨拶に出向いて歡迎の辭を述べることができるかどうかを
- 598,593,79,2297のか、と訊ねたこと。それに對して彼は、既に三隻の船舶が長崎に到著したが、なお四乃至五
- 498,584,75,2302隻が來るのを待ち望んでいる旨、及び來著する船舶に長崎に入港しなくてはならないことを知
- 1329,605,73,2292確かめさせた。しかし我々は、そのことが望まれる時になったら人々が使いを寄越して、我々を
- 707,555,84,2333〓お何隻やって來るものと期待しているか、また彼自身はそんなに長く平戸にいて何をしている
- 1747,608,72,2294人の通詞たちが、數日前請願書に托して知事フェイエモン殿に、同じ資格で今後、オランダ人
- 1117,654,78,2233同月八日風と天氣は前日に同じ。朝我々は、一艘の急ぎの小型テント舟によって平戸發の
- 291,654,71,1735そのことを閣下もその通りだと前から諒解していたが、その他に彼は、彼
- 812,604,73,1204より訪問と祝辭を受けたこと。同じくまた、同人
- 290,2566,51,316が近日中に長
- 811,1906,62,983は既にどんな船舶が到著したか、またな
- 811,556,77,2337より訪間と祝辭を受けたこと。同じくまた、同人輪…は既にどんな船舶が到著したか、またな
- 322,2394,41,161○エルセ
- 281,2390,37,145ラック。
- 846,1814,44,81○知
- 858,340,42,208ク馬場利重
- 814,341,41,162に表敬す
- 743,332,43,220利重との問
- 904,347,40,194エルセラッ
- 1405,343,38,127を訊す
- 1492,342,42,203新任奉行へ
- 1609,344,40,214奉行に出願
- 437,338,38,194エルセラッ
- 1691,349,43,211に蘭商館勤
- 391,333,39,209クと他の商
- 1739,348,39,209八十名奉行
- 1651,343,39,216務の斡旋を
- 1448,348,42,210の表敬方法
- 345,324,40,214館員との交
- 1783,351,40,208トガル通詞
- 1209,340,39,212平戸より天
- 1120,336,41,173使來著す
- 1164,339,39,214當舟にて急
- 301,324,40,169替を命ず
- 1057,347,38,196エルセラッ
- 1011,340,42,212クの平戸報
- 642,342,40,193エルセラッ
- 1566,345,31,37す
- 971,334,37,44告
- 596,337,41,208ク滯留の理
- 744,332,42,217利重との問
- 904,347,39,194エルセラッ
- 814,341,42,163に表敬す
- 557,331,36,38由
- ... +2 more
類似アイテム

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.27

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.114

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.30

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 4 訳文編之上 元和1年5月~3年6月 p.724

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 6 訳文編之2(上) 天文21年12月~23年11月 p.188

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.48

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.43

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 4 訳文編之1(上) 天文16年11月~19年10月 p.200