Loading…
要素
割注頭注ノンブル
OCR テキスト
同じ幅の白色のペルペトゥアノ, 同地産のカージー羅紗、黄色のもの, 廣幅の黒色のパルペトゥアノ, 同じ幅の白色のペルペトゥアノ一反, を使った毛皮附き長上衣一著, と評價されるもの, もの, 同地産のカージー羅紗、黄色のもの一枚, フア。スティオン布三反, 野兎色の〔羅紗〕、第百二十一號、〔長さ〕一六ヤードあるもの半枚, 廣幅の黒色のパルペトウアノ一〓, 旧青色の羅紗、第二百九十一號、〔長さ〕一四ヤード半あるもの半枚, 黄色の〔羅紗〕、第二百二十七號、〔長さ〕一七ヤードあるもの半枚, ファスティオン布, レイディ・スミス愛用の勘定机, ノ〔ヴォ〕ンシャー産のカージー羅紗、絲のうちに紫色に染めた, 深紅色の〔羅紗〕四間, 深紅色の〔羅紗〕, 夫人(, 胴回りはラスキン, 物を秀忠にイギリス國王陛下より, レイデ, ○grainは織物の絲、in grain, はdyed in grainの略, 月二十四日の條及び, lady smithは東インド會社總裁sir thomas, 種の毛皮, (hairculler), ○英國産の一, ○contorはcounter, scritorioに同じ。, (sad blew clo.), 〓、一三シリング四ペニーに相當した。一六一八年一, ○markはスコットランド・イングランドの古貞幣の, 附録第一號參照, (forty mark str., smithのヽ, (s[c]arlet), 四〇マーク, (de[vo ]nshier kersy), 深紅色の〔羅紗〕, (de[vo]nshier kersy)(purple in grain), (furd gowce rluskin bellies), 野兎色の〔羅紗〕、第百二十一號、〔長さ〕一六ヤードあるもの半枚, 夫人。, ノ〔ヴォ〕ンシャー産のカージー羅紗、絲のうちに紫色に染めた, イギリス國王陛下より, 暗青色の羅紗、第二百九十一號、〔長さ〕一四ヤード半あるもの半枚, 黄色の〔羅紗〕、第二百二十七號、〔長さ〕一七ヤードあるもの半枚, 胴回りはラスキン, 羅紗各種, 國王よりの, スミス愛用, 獻上品, レイディ, の勘定机, マーク, 呈す, 九一, 一六一七年九月
割注
- ○grainは織物の絲、in grain
- はdyed in grainの略
- 月二十四日の條及び
- lady smithは東インド會社總裁sir thomas
- 種の毛皮
- (hairculler)
- ○英國産の一
- ○contorはcounter, scritorioに同じ。
- (sad blew clo.)
- 〓、一三シリング四ペニーに相當した。一六一八年一
- ○markはスコットランド・イングランドの古貞幣の
- 附録第一號參照
- (forty mark str.
- smithのヽ
- (s[c]arlet)
- 四〇マーク
- (de[vo ]nshier kersy)
- 深紅色の〔羅紗〕
- (de[vo]nshier kersy)(purple in grain)
- (furd gowce rluskin bellies)
- 野兎色の〔羅紗〕、第百二十一號、〔長さ〕一六ヤードあるもの半枚
- 夫人。
- ノ〔ヴォ〕ンシャー産のカージー羅紗、絲のうちに紫色に染めた
- イギリス國王陛下より
- 暗青色の羅紗、第二百九十一號、〔長さ〕一四ヤード半あるもの半枚
- 黄色の〔羅紗〕、第二百二十七號、〔長さ〕一七ヤードあるもの半枚
- 胴回りはラスキン
頭注
- 羅紗各種
- 國王よりの
- スミス愛用
- 獻上品
- レイディ
- の勘定机
- マーク
- 呈す
ノンブル
- 九一
- 一六一七年九月
注記 (59)
- 876,709,53,749同じ幅の白色のペルペトゥアノ
- 1083,707,55,858同地産のカージー羅紗、黄色のもの
- 978,706,56,694廣幅の黒色のパルペトゥアノ
- 876,703,65,1862同じ幅の白色のペルペトゥアノ一反
- 670,1415,59,1144を使った毛皮附き長上衣一著
- 338,1171,55,415と評價されるもの
- 1189,764,56,98もの
- 1083,707,62,1853同地産のカージー羅紗、黄色のもの一枚
- 770,708,63,1849フア。スティオン布三反
- 1495,713,65,1842野兎色の〔羅紗〕、第百二十一號、〔長さ〕一六ヤードあるもの半枚
- 978,705,66,1834廣幅の黒色のパルペトウアノ一〓
- 1600,723,63,1827旧青色の羅紗、第二百九十一號、〔長さ〕一四ヤード半あるもの半枚
- 1397,703,64,1848黄色の〔羅紗〕、第二百二十七號、〔長さ〕一七ヤードあるもの半枚
- 772,717,50,420ファスティオン布
- 543,721,60,755レイディ・スミス愛用の勘定机
- 1292,732,60,1490ノ〔ヴォ〕ンシャー産のカージー羅紗、絲のうちに紫色に染めた
- 1704,670,65,1899深紅色の〔羅紗〕四間
- 1704,703,54,369深紅色の〔羅紗〕
- 424,769,38,93夫人(
- 665,711,50,433胴回りはラスキン
- 1813,317,52,1091物を秀忠にイギリス國王陛下より
- 548,722,43,146レイデ
- 1213,873,46,595○grainは織物の絲、in grain
- 1171,872,44,456はdyed in grainの略
- 361,770,44,383月二十四日の條及び
- 534,1476,41,864lady smithは東インド會社總裁sir thomas
- 651,1158,44,181種の毛皮
- 1547,705,35,174(hairculler)
- 693,1165,44,238○英國産の一
- 578,1478,43,837○contorはcounter, scritorioに同じ。
- 1652,705,38,236(sad blew clo.)
- 426,1288,49,1041〓、一三シリング四ペニーに相當した。一六一八年一
- 472,1278,46,1066○markはスコットランド・イングランドの古貞幣の
- 317,770,44,308附録第一號參照
- 493,984,34,264(forty mark str.
- 468,764,39,191smithのヽ
- 1756,706,36,158(s[c]arlet)
- 437,995,53,261四〇マーク
- 1343,708,37,340(de[vo ]nshier kersy)
- 1704,703,54,369深紅色の〔羅紗〕
- 1345,708,42,1198(de[vo]nshier kersy)(purple in grain)
- 716,705,38,439(furd gowce rluskin bellies)
- 1496,709,64,1833野兎色の〔羅紗〕、第百二十一號、〔長さ〕一六ヤードあるもの半枚
- 423,769,40,95夫人。
- 1292,731,60,1489ノ〔ヴォ〕ンシャー産のカージー羅紗、絲のうちに紫色に染めた
- 1812,872,55,533イギリス國王陛下より
- 1601,707,63,1832暗青色の羅紗、第二百九十一號、〔長さ〕一四ヤード半あるもの半枚
- 1397,701,62,1856黄色の〔羅紗〕、第二百二十七號、〔長さ〕一七ヤードあるもの半枚
- 665,713,50,430胴回りはラスキン
- 1623,316,42,171羅紗各種
- ... +9 more
類似アイテム

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.96

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.92

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.95

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.93

『大日本史料』 12編 27 元和三年四月~同年八月 p.661

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.94

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.126

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 4 訳文編之上 元和1年5月~3年6月 p.625