Loading…
要素
割注頭注ノンブル
OCR テキスト
あろう。, 的賠償問題が、この事件で問題となったことはまだ聞いておらず、また確かに、そのような, な日本人がこの國において外國人に對してとるべきだと考えている態度なのである。, この事態全體が日本政府の行動に何らかの影言を持つようになるかどうかは、時が教えて, 今月のはじめ、日本の遣米使節がナイアガラ號で米國から江戸に〓ってきた。米國士官た, 補償の獲得を容易とするために、上述の事件がイギリス人モスの話まで擴がることはないで, に對して同樣のものを獲得させるための努力を行なう契機となろう。そして、もし、私の日付, 書翰で述べておいたように、私との對面を求めるプロシア使節の要望が江戸に赴くことを促, すほどのものでなかったならば、この事件でなされるであろうことを件の地で直ちに利用で, ちの大變不思議がったことに、使節は上陸に際して、彼ら自身の從者達に期待された儀式は, 何もないままに迎えられたことである。證言者の話では、彼らがかつて常に持っていた禮儀, 恐らく、この事件でフランス總領事が賠償金を請求した場合は、二人の殺された和蘭船長, 正しい丁重さが、〓如として勿體ぶった遠慮深い態度に變化したことが顯著で、それは高貴, きるようにと、この事件のなかに江戸行きの口實を見いだしたであろう。しかしながら金錢, te kunnen maken)(in dit vporal eene reden daartoe gevonden hebben), さるようにと、この事件のなかに江戸行きの口實を見いだしたであろう。しかしながら〓, (nog niet reeds bewogen), 歡迎儀式無, 國セリ, 求ノ契機ト, 賠償金ヲ請, 求セバ被殺, 影響如何ハ, 米國訪問ノ, ノ賠償金請, 急變セリ, 題未ダ發生, 蘭人船長へ, 但シ賠償問, シヲラズ, 佛國總領事, 使節ノ態度, 歸國ト共二, 遣米使節歸, ナラン, シ, 萬延元年十月, (voトdekker), (schadeloosstelling), 三四三
割注
- te kunnen maken)(in dit vporal eene reden daartoe gevonden hebben)
- さるようにと、この事件のなかに江戸行きの口實を見いだしたであろう。しかしながら〓
- (nog niet reeds bewogen)
頭注
- 歡迎儀式無
- 國セリ
- 求ノ契機ト
- 賠償金ヲ請
- 求セバ被殺
- 影響如何ハ
- 米國訪問ノ
- ノ賠償金請
- 急變セリ
- 題未ダ發生
- 蘭人船長へ
- 但シ賠償問
- シヲラズ
- 佛國總領事
- 使節ノ態度
- 歸國ト共二
- 遣米使節歸
- ナラン
- シ
柱
- 萬延元年十月
- (voトdekker)
- (schadeloosstelling)
ノンブル
- 三四三
注記 (40)
- 1038,684,46,181あろう。
- 1269,683,60,2232的賠償問題が、この事件で問題となったことはまだ聞いておらず、また確かに、そのような
- 416,683,57,2032な日本人がこの國において外國人に對してとるべきだと考えている態度なのである。
- 291,735,60,2168この事態全體が日本政府の行動に何らかの影言を持つようになるかどうかは、時が教えて
- 901,733,61,2161今月のはじめ、日本の遣米使節がナイアガラ號で米國から江戸に〓ってきた。米國士官た
- 1146,682,59,2232補償の獲得を容易とするために、上述の事件がイギリス人モスの話まで擴がることはないで
- 1754,693,62,2229に對して同樣のものを獲得させるための努力を行なう契機となろう。そして、もし、私の日付
- 1631,685,63,2231書翰で述べておいたように、私との對面を求めるプロシア使節の要望が江戸に赴くことを促
- 1510,689,60,2226すほどのものでなかったならば、この事件でなされるであろうことを件の地で直ちに利用で
- 776,684,64,2227ちの大變不思議がったことに、使節は上陸に際して、彼ら自身の從者達に期待された儀式は
- 655,682,63,2234何もないままに迎えられたことである。證言者の話では、彼らがかつて常に持っていた禮儀
- 1875,741,63,2152恐らく、この事件でフランス總領事が賠償金を請求した場合は、二人の殺された和蘭船長
- 535,686,62,2227正しい丁重さが、〓如として勿體ぶった遠慮深い態度に變化したことが顯著で、それは高貴
- 1388,688,65,2228きるようにと、この事件のなかに江戸行きの口實を見いだしたであろう。しかしながら金錢
- 1443,690,42,1234te kunnen maken)(in dit vporal eene reden daartoe gevonden hebben)
- 1391,697,59,2150さるようにと、この事件のなかに江戸行きの口實を見いだしたであろう。しかしながら〓
- 1683,2437,35,411(nog niet reeds bewogen)
- 803,372,41,215歡迎儀式無
- 879,373,38,121國セリ
- 1683,377,40,209求ノ契機ト
- 1856,379,42,210賠償金ヲ請
- 1812,379,40,206求セバ被殺
- 300,369,38,204影響如何ハ
- 343,369,39,204米國訪問ノ
- 1724,386,42,203ノ賠償金請
- 589,371,35,168急變セリ
- 1247,374,40,211題未ダ發生
- 1768,379,40,204蘭人船長へ
- 1291,375,39,209但シ賠償問
- 1207,377,34,162シヲラズ
- 1900,377,39,213佛國總領事
- 630,372,40,211使節ノ態度
- 675,373,40,202歸國ト共二
- 922,373,39,212遣米使節歸
- 1643,378,30,115ナラン
- 767,375,26,32シ
- 200,846,41,360萬延元年十月
- 1932,2673,32,241(voトdekker)
- 1934,1653,35,314(schadeloosstelling)
- 193,2442,40,120三四三
類似アイテム

『日本関係海外史料』 オランダ商館長日記 5 訳2上1636年01月-1637年01月 p.47

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 4 訳文編之1(上) 天文16年11月~19年10月 p.202

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 4 訳文編之1(上) 天文16年11月~19年10月 p.197

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 4 訳文編之1(上) 天文16年11月~19年10月 p.192

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 8 訳文編之3 弘冶1年11月~永禄2年11月 p.89

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 7 訳文編之2(下)天文23年12月~弘冶1年12月 p.81

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.42

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.35