Loading…
要素
頭注ノンブル
OCR テキスト
ました。彼らはもうこれ以上の身の安全は保證できないことを公言しましたが、私は、彼ら, いる、と聞いています。ハリス氏からは何もありません。しかし、彼が昨日彼の領事に元氣, ておきました。ユースデン氏は、更に、彼自身の言葉であるが如くして、幕府が行なわなけ, ればならないことは、危險がないわけではないこの例外的事態をできるかぎり速やかに終了, い、從って、第二國家評議會の一人もしくはそれ以上の數の構成員とのみ我々は聯絡を持つ, が忠告をよく聞き入れるだろうと思っています。ユースデン氏は、彼らが明らかに不安げに, 建物の中に殘してきた財産に關しては不寢番という最大級の構えでもって公使館が守られて, 採る用意のある手段に關する明確な提案を行なうことであると、彼らに傳えるよう命ぜられ, なり、外國代表部にいる〓心配でならなかったようだったと報告しています。私は江戸から、, ことができるのであり、そのためには、然るべき人物が派遣されなければならない、と傳え, で平靜にしていると傳えてきたという話です。敬具, で、老中から書面での回答を受け取るまでは、我々が個人的な聯絡を行なうことはありえな, のためと同時に、次々におこる暗殺と脅迫のもはや堪え難い體制に終わりを告げるために、, させることであり、そのための第一歩は、老中が外國代表部の前で、生命のより一〓の安〓, ル爲暗殺脅, 態ヲ解決ス, 提案スベシ, 江戸公使館, 迫防止策ヲ, 不安ナルヲ, 絡ハ持タズ, ト傳達セリ, テ防衞セラ, 幕府ハ今事, ハ氏モ平靜, トユ氏ニ傳, ハ不寢番二, 報ズ, 老中回答以, ユ氏奉行ノ, ル由, 前二私的聯, 英佛公使ハ, 達ヲ命ズ, ナル由, 萬延元年十二月, 一七三
頭注
- ル爲暗殺脅
- 態ヲ解決ス
- 提案スベシ
- 江戸公使館
- 迫防止策ヲ
- 不安ナルヲ
- 絡ハ持タズ
- ト傳達セリ
- テ防衞セラ
- 幕府ハ今事
- ハ氏モ平靜
- トユ氏ニ傳
- ハ不寢番二
- 報ズ
- 老中回答以
- ユ氏奉行ノ
- ル由
- 前二私的聯
- 英佛公使ハ
- 達ヲ命ズ
- ナル由
柱
- 萬延元年十二月
ノンブル
- 一七三
注記 (37)
- 899,662,57,2245ました。彼らはもうこれ以上の身の安全は保證できないことを公言しましたが、私は、彼ら
- 412,669,56,2238いる、と聞いています。ハリス氏からは何もありません。しかし、彼が昨日彼の領事に元氣
- 1510,664,57,2243ておきました。ユースデン氏は、更に、彼自身の言葉であるが如くして、幕府が行なわなけ
- 1387,661,57,2242ればならないことは、危險がないわけではないこの例外的事態をできるかぎり速やかに終了
- 1753,671,59,2224い、從って、第二國家評議會の一人もしくはそれ以上の數の構成員とのみ我々は聯絡を持つ
- 779,664,57,2239が忠告をよく聞き入れるだろうと思っています。ユースデン氏は、彼らが明らかに不安げに
- 534,660,57,2243建物の中に殘してきた財産に關しては不寢番という最大級の構えでもって公使館が守られて
- 1023,660,57,2243採る用意のある手段に關する明確な提案を行なうことであると、彼らに傳えるよう命ぜられ
- 656,664,55,2265なり、外國代表部にいる〓心配でならなかったようだったと報告しています。私は江戸から、
- 1631,668,57,2238ことができるのであり、そのためには、然るべき人物が派遣されなければならない、と傳え
- 290,666,56,1252で平靜にしていると傳えてきたという話です。敬具
- 1877,669,56,2232で、老中から書面での回答を受け取るまでは、我々が個人的な聯絡を行なうことはありえな
- 1144,671,57,2205のためと同時に、次々におこる暗殺と脅迫のもはや堪え難い體制に終わりを告げるために、
- 1265,660,57,2246させることであり、そのための第一歩は、老中が外國代表部の前で、生命のより一〓の安〓
- 1443,356,44,215ル爲暗殺脅
- 1490,349,42,214態ヲ解決ス
- 1357,350,44,213提案スベシ
- 539,351,41,216江戸公使館
- 1403,350,39,213迫防止策ヲ
- 739,352,41,210不安ナルヲ
- 1755,353,44,212絡ハ持タズ
- 1710,352,43,213ト傳達セリ
- 449,351,39,213テ防衞セラ
- 1535,349,42,220幕府ハ今事
- 317,366,42,202ハ氏モ平靜
- 1312,354,43,214トユ氏ニ傳
- 494,362,42,195ハ不寢番二
- 693,350,42,81報ズ
- 1845,353,42,212老中回答以
- 782,358,42,204ユ氏奉行ノ
- 408,355,36,77ル由
- 1800,351,42,217前二私的聯
- 1891,349,40,212英佛公使ハ
- 1270,349,40,169達ヲ命ズ
- 275,353,39,123ナル由
- 192,813,43,375萬延元年十二月
- 192,2457,43,106一七三
類似アイテム

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.43

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.153

『日本関係海外史料』 オランダ商館長日記 5 訳2上1636年01月-1637年01月 p.47

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.42

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.94

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 8 訳文編之3 弘冶1年11月~永禄2年11月 p.89

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 5 訳文編之1(下) 天文19年12月~21年11月 p.48

『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 8 訳文編之3 弘冶1年11月~永禄2年11月 p.354