『日本関係海外史料』 オランダ商館長日記 23 訳9 1644年10月-1646年09月 p.250

Loading…

要素

割注頭注ノンブル

OCR テキスト

あってもかなり役に立っただろうということをです, るように、気を配り働かなくてはなりません。, 国の市場にもたらされるもの、それらのうち一部は、中国人から、またとりわけ会社自身によ, が今最も良く起こるか、それについては、疑いなく、, すべての必要なことを個々に指示するのではなく、プレシデント・エルセラックが二回の別々, この前述の二点, とをそれに付け加えたいと思います。つまり以下のことです。毎年中国人や我々によってこの, れるとすれば、もし何か知っていることの中で、〔我々が〕何か知っていれば、それが少しで, 人によって異なる判断と印象を示すでしょう。然り、最も経験を積んだ商人であっても、疑わ, 如何なる方法によれば、それ, ってももたらされる商品の注文によるものですが、そのすべてに注意を払うことです。会社が, く万全に多くを書き記すことは不可能です。我々の理解力に従って半分だけ理解できたこのこ, の機会に私に渡した訓令書が、この点ではかなり頼りになるので、何度もそれを繰返すことが, について、すべては以下のことにあると考えます。すなわち、, しい結論を下します。その理由で、ようやく商売を準備中の我々にとって、それについて正し, もたらした分の利益は正しく細かく知ることができます。長年にわたって、それ〔商品〕を比, べ、互いに検討すれば、まずまず良くわかることができます。すなわち、もしいろいろ評価さ, de voordelen recht ende ten nausten aff can weten, van vele jaren deselve bij den anderen nemende en overwegende, pedelijcke wel can, pespeurt en nagesien werden, dat soo all tameljcke verachtinge geeft, en ons in 'tgene dat weten, soo its weten, dat echter soo t ijt is, 明瞭。試訳, ○原文意味不。, ○利益を得, ○将軍の愛顧と, 貿易の利益, ること。, 貿易利益拡, 大の方策, エルセラッ, クの訓令書, を参照, 附録四, 二五二

割注

  • 明瞭。試訳
  • ○原文意味不。
  • ○利益を得
  • ○将軍の愛顧と
  • 貿易の利益
  • ること。

頭注

  • 貿易利益拡
  • 大の方策
  • エルセラッ
  • クの訓令書
  • を参照

  • 附録四

ノンブル

  • 二五二

注記 (32)

  • 655,558,59,1258あってもかなり役に立っただろうということをです
  • 1766,562,54,1115るように、気を配り働かなくてはなりません。
  • 1157,552,62,2324国の市場にもたらされるもの、それらのうち一部は、中国人から、またとりわけ会社自身によ
  • 1663,1568,55,1263が今最も良く起こるか、それについては、疑いなく、
  • 449,566,61,2298すべての必要なことを個々に指示するのではなく、プレシデント・エルセラックが二回の別々
  • 560,615,53,381この前述の二点
  • 1258,556,62,2309とをそれに付け加えたいと思います。つまり以下のことです。毎年中国人や我々によってこの
  • 754,556,61,2308れるとすれば、もし何か知っていることの中で、〔我々が〕何か知っていれば、それが少しで
  • 1560,564,61,2304人によって異なる判断と印象を示すでしょう。然り、最も経験を積んだ商人であっても、疑わ
  • 1669,616,54,710如何なる方法によれば、それ
  • 1055,565,61,2299ってももたらされる商品の注文によるものですが、そのすべてに注意を払うことです。会社が
  • 1359,552,61,2317く万全に多くを書き記すことは不可能です。我々の理解力に従って半分だけ理解できたこのこ
  • 347,561,64,2302の機会に私に渡した訓令書が、この点ではかなり頼りになるので、何度もそれを繰返すことが
  • 551,1331,57,1493について、すべては以下のことにあると考えます。すなわち、
  • 1459,561,61,2303しい結論を下します。その理由で、ようやく商売を準備中の我々にとって、それについて正し
  • 953,562,60,2299もたらした分の利益は正しく細かく知ることができます。長年にわたって、それ〔商品〕を比
  • 856,566,62,2294べ、互いに検討すれば、まずまず良くわかることができます。すなわち、もしいろいろ評価さ
  • 1008,552,47,2256de voordelen recht ende ten nausten aff can weten, van vele jaren deselve bij den anderen nemende en overwegende, pedelijcke wel can
  • 907,563,45,2248pespeurt en nagesien werden, dat soo all tameljcke verachtinge geeft, en ons in 'tgene dat weten, soo its weten, dat echter soo t ijt is
  • 639,1823,40,216明瞭。試訳
  • 681,1825,42,272○原文意味不。
  • 1695,1335,38,218○利益を得
  • 584,1010,42,297○将軍の愛顧と
  • 542,1007,40,215貿易の利益
  • 1659,1337,33,137ること。
  • 1682,296,41,210貿易利益拡
  • 1638,297,40,166大の方策
  • 456,297,37,198エルセラッ
  • 408,292,38,206クの訓令書
  • 360,287,38,125を参照
  • 1871,781,39,212附録四
  • 1861,2533,47,116二五二

類似アイテム