Loading…
要素
割注頭注ノンブル
OCR テキスト
は降らず、風向きは北に變った。, にカントンに〓ったこと。, トガル人は僅か四人殺されただけであったが、オランダ船には三〇人のオランダ人と八人の日, 通受取ったが、そのなかで彼はこう書いている。すなわち、オランダの帆船を沈めるさいポル, いて述べてあった。彼はまた私が彼に貸した我々のフォイフォネを送り返して寄越した。, 私は長崎から、チャイナ・キャプテンのアンドレア・ディティスからの手紙一通を受取った, 本人が乘っており、ひとりの日本人以外は全員死んで、その日本人が逃れてその報せを語って, の水夫たちを乘せたジャンク船は孰れもオランダ人全員を殺害してのち、總べての貨物ととも, また私は長崎から、アルバロ・ムノイスからの、同地發、新暦今月十九日附の手紙をもう一, してその後間もなく大雨となり、日中の大部分に亘り降り續けたが、しかし夜分にさほど多く, シナからその地(, 十三日今朝は雨降りの天氣で僅かながら北の風が吹いていた。そしてその後風向きは羅針, が、それはジャンク船一隻がタッカ・サンガから毛皮と蘇木を幾らか積んで到著したけれど、, へは今年は何も來なかったため生絲はまったく積んでいないことに就, いるということ、また同船, バンタムからやって來たこと、またオランダ人たち, が海上でそこに彼等, は布地と若干のリアル貨幣とチーズとその他の品々を積んで, ○文脈上「ポルトガル人た, ち」の誤記と思われる、, タ船。, ○オラン, サンガ。, ○タッカ, は布地と若干のリアル貨幣とチーズとその他の品々を積んで, (cloth)(som rialles of 8)(cheese), 荷なし, 船隊は蘭人, 葡ジャンク, 崎に歸れる, ジャンク船, のみ難を逃, 日本人一名, 三十八人中, に生絲の積, 蘭船乘組員, 實情を報ず, ムニョス葡, に早舟を返, を〓殺して, 船による劇, 廣東に〓る, 高砂より長, 李旦英商館, 船の被害の, 却す, る, 一六一八年七月, 三五九
割注
- ○文脈上「ポルトガル人た
- ち」の誤記と思われる、
- タ船。
- ○オラン
- サンガ。
- ○タッカ
- は布地と若干のリアル貨幣とチーズとその他の品々を積んで
- (cloth)(som rialles of 8)(cheese)
頭注
- 荷なし
- 船隊は蘭人
- 葡ジャンク
- 崎に歸れる
- ジャンク船
- のみ難を逃
- 日本人一名
- 三十八人中
- に生絲の積
- 蘭船乘組員
- 實情を報ず
- ムニョス葡
- に早舟を返
- を〓殺して
- 船による劇
- 廣東に〓る
- 高砂より長
- 李旦英商館
- 船の被害の
- 却す
- る
柱
- 一六一八年七月
ノンブル
- 三五九
注記 (49)
- 1689,619,55,774は降らず、風向きは北に變った。
- 433,621,52,605にカントンに〓ったこと。
- 955,619,56,2270トガル人は僅か四人殺されただけであったが、オランダ船には三〇人のオランダ人と八人の日
- 1060,614,57,2272通受取ったが、そのなかで彼はこう書いている。すなわち、オランダの帆船を沈めるさいポル
- 1270,630,55,2120いて述べてあった。彼はまた私が彼に貸した我々のフォイフォネを送り返して寄越した。
- 1585,672,54,2223私は長崎から、チャイナ・キャプテンのアンドレア・ディティスからの手紙一通を受取った
- 851,612,57,2277本人が乘っており、ひとりの日本人以外は全員死んで、その日本人が逃れてその報せを語って
- 537,624,56,2268の水夫たちを乘せたジャンク船は孰れもオランダ人全員を殺害してのち、總べての貨物ととも
- 1165,658,56,2217また私は長崎から、アルバロ・ムノイスからの、同地發、新暦今月十九日附の手紙をもう一
- 1794,618,56,2272してその後間もなく大雨となり、日中の大部分に亘り降り續けたが、しかし夜分にさほど多く
- 1372,623,60,383シナからその地(
- 326,665,55,2231十三日今朝は雨降りの天氣で僅かながら北の風が吹いていた。そしてその後風向きは羅針
- 1480,625,56,2242が、それはジャンク船一隻がタッカ・サンガから毛皮と蘇木を幾らか積んで到著したけれど、
- 1376,1215,54,1680へは今年は何も來なかったため生絲はまったく積んでいないことに就
- 747,624,54,634いるということ、また同船
- 640,619,57,1248バンタムからやって來たこと、またオランダ人たち
- 643,2402,54,492が海上でそこに彼等
- 747,1436,54,1451は布地と若干のリアル貨幣とチーズとその他の品々を積んで
- 669,1858,44,535○文脈上「ポルトガル人た
- 626,1870,42,441ち」の誤記と思われる、
- 729,1264,43,91タ船。
- 775,1259,40,164○オラン
- 1360,1003,38,128サンガ。
- 1403,1006,41,177○タッカ
- 747,1435,54,1452は布地と若干のリアル貨幣とチーズとその他の品々を積んで
- 801,1490,37,786(cloth)(som rialles of 8)(cheese)
- 1419,340,39,124荷なし
- 591,339,43,213船隊は蘭人
- 637,335,39,215葡ジャンク
- 1549,339,39,214崎に歸れる
- 1505,341,41,214ジャンク船
- 825,342,43,213のみ難を逃
- 871,339,43,216日本人一名
- 914,344,41,211三十八人中
- 1462,342,41,213に生絲の積
- 957,339,42,215蘭船乘組員
- 1035,338,41,216實情を報ず
- 1167,346,39,210ムニョス葡
- 1313,342,41,211に早舟を返
- 547,340,40,210を〓殺して
- 1123,339,39,217船による劇
- 504,339,39,214廣東に〓る
- 1594,339,40,216高砂より長
- 1359,340,40,216李旦英商館
- 1079,339,41,213船の被害の
- 1269,341,40,78却す
- 788,340,34,38る
- 226,837,44,285一六一八年七月
- 229,2554,42,124三五九
類似アイテム

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.355

『日本関係海外史料』 オランダ商館長日記 27 訳11 1647年10月-1649年10月 p.127

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 4 訳文編之上 元和1年5月~3年6月 p.764

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 4 訳文編之上 元和1年5月~3年6月 p.768

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 4 訳文編之上 元和1年5月~3年6月 p.120

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 4 訳文編之上 元和1年5月~3年6月 p.167

『日本関係海外史料』 オランダ商館長日記 27 訳11 1647年10月-1649年10月 p.12

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.324