Loading…
要素
割注頭注ノンブル
OCR テキスト
に北風が吹いた。しかし夜分は靜穩であった。, の妻には、彼女が〔彼と〕結婚していながら彼の不在中娼婦を働いたため彼女には彼の遺産のど, またハロッド君は今日埋葬されたが、彼の遣言書によって、イギリスで會社によって支拂わ, 受取ったことに對する包括的な返事である。十七日附のそれを私は今日受取ったのである。, れることになっている彼の賃銀をブラック・ウォールにある彼の家屋數棟を彼の娘に、また彼, 娘のジョアンとの間で等分するようにと一〇〇リアルを與え、同じエド・セイヤー君には彼の, 私はセイヤー君に手紙を一通書送ったが、これは今月十四日附及び十七日附の二通の手紙を, 具、竝びに私が指輪を作るための丁銀一〇○匁を、また、エドモンド・セイヤー君と彼の幼い, 〓十九日(コングワチ十五日)今朝は快晴で靜穩な天氣であった。しかしその後、日中は僅か, 大型の衣裳箱と聖書, 貨八ペンスだけを遺贈した。さらにまた彼は私に銀の尾錠と留金の附いた天鵞絞の腰帶。と。懸, トマス・ハロッド君が今日、夜近く、彼が彼の遺言状を作成し終ってのちにこの。世を去う。た。, ースとアブラハム・スマートのところへも二罎持參した。, の部分をも請求させるつもりがないので僅か二グロート〓尹三五瞬〓あ。一六六起〓まで, のところへ各々アニス水一罎、またハリドツズワ, を添えた。, すなわち英, 、chist and bible箱入りの書類の意味にもとれる。, ○the bibleとすべきところ、原文には定冠詞がな, ○名の記載, (mr. thomas harod), 値せず, 葬せらる, の遺贈品, 贈す, コックス竝, に家財を遺, 同人其の女, 其妻は遺産, びにセイヤ, 返書を送る, を受くるに, ーと其の女, ハロッド埋, ジョアンヘ, 船上に赴き, 訣別す, セイヤーに, べパーコー, コックス兩, ン號乘員ハ, 聖書, 1ッド客死, 一六二一年十月, 八四八
割注
- 、chist and bible箱入りの書類の意味にもとれる。
- ○the bibleとすべきところ、原文には定冠詞がな
- ○名の記載
- (mr. thomas harod)
頭注
- 値せず
- 葬せらる
- の遺贈品
- 贈す
- コックス竝
- に家財を遺
- 同人其の女
- 其妻は遺産
- びにセイヤ
- 返書を送る
- を受くるに
- ーと其の女
- ハロッド埋
- ジョアンヘ
- 船上に赴き
- 訣別す
- セイヤーに
- べパーコー
- コックス兩
- ン號乘員ハ
- 聖書
- 1ッド客死
柱
- 一六二一年十月
ノンブル
- 八四八
注記 (45)
- 1358,622,63,1094に北風が吹いた。しかし夜分は靜穩であった。
- 821,614,75,2278の妻には、彼女が〔彼と〕結婚していながら彼の不在中娼婦を働いたため彼女には彼の遺産のど
- 1029,667,71,2227またハロッド君は今日埋葬されたが、彼の遣言書によって、イギリスで會社によって支拂わ
- 1137,621,73,2190受取ったことに對する包括的な返事である。十七日附のそれを私は今日受取ったのである。
- 923,616,75,2274れることになっている彼の賃銀をブラック・ウォールにある彼の家屋數棟を彼の娘に、また彼
- 404,606,73,2272娘のジョアンとの間で等分するようにと一〇〇リアルを與え、同じエド・セイヤー君には彼の
- 1238,667,77,2233私はセイヤー君に手紙を一通書送ったが、これは今月十四日附及び十七日附の二通の手紙を
- 508,605,76,2277具、竝びに私が指輪を作るための丁銀一〇○匁を、また、エドモンド・セイヤー君と彼の幼い
- 1449,555,92,2347〓十九日(コングワチ十五日)今朝は快晴で靜穩な天氣であった。しかしその後、日中は僅か
- 315,604,57,488大型の衣裳箱と聖書
- 613,601,75,2292貨八ペンスだけを遺贈した。さらにまた彼は私に銀の尾錠と留金の附いた天鵞絞の腰帶。と。懸
- 1557,670,74,2213トマス・ハロッド君が今日、夜近く、彼が彼の遺言状を作成し終ってのちにこの。世を去う。た。
- 1669,621,65,1364ースとアブラハム・スマートのところへも二罎持參した。
- 720,612,74,2001の部分をも請求させるつもりがないので僅か二グロート〓尹三五瞬〓あ。一六六起〓まで
- 1770,1607,59,1285のところへ各々アニス水一罎、またハリドツズワ
- 309,2101,48,233を添えた。
- 715,2629,52,262すなわち英
- 292,1116,46,949、chist and bible箱入りの書類の意味にもとれる。
- 331,1102,54,997○the bibleとすべきところ、原文には定冠詞がな
- 1806,1388,43,214○名の記載
- 1630,676,39,341(mr. thomas harod)
- 667,334,40,124値せず
- 1019,335,41,171葬せらる
- 404,335,41,167の遺贈品
- 842,336,41,78贈す
- 581,339,39,206コックス竝
- 887,339,40,208に家財を遺
- 931,337,41,210同人其の女
- 756,332,40,212其妻は遺産
- 537,331,39,208びにセイヤ
- 1241,340,42,212返書を送る
- 713,337,38,205を受くるに
- 494,337,38,207ーと其の女
- 1063,347,40,200ハロッド埋
- 448,337,43,199ジョアンヘ
- 1763,346,40,212船上に赴き
- 1717,345,44,126訣別す
- 1286,346,38,203セイヤーに
- 1659,352,40,203べパーコー
- 1806,353,40,210コックス兩
- 1613,359,45,184ン號乘員ハ
- 323,331,40,80聖書
- 1570,360,42,1961ッド客死
- 1894,842,46,285一六二一年十月
- 1875,2561,40,123八四八
類似アイテム

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.854

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 4 訳文編之上 元和1年5月~3年6月 p.687

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.236

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.533

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.841

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.323

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 6 訳文編付録(上)元和5年1月~9年11月 p.90

『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 5 訳文編之下 元和3年6月~8年2月 p.522