『日本関係海外史料』 イギリス商館長日記 6 訳文編付録(上)元和5年1月~9年11月 p.17

Loading…

要素

割注頭注ノンブル

OCR テキスト

備を終えるまでに、さほど長い時間はかからないものと思っています。我々は、同船の積荷が, 我々の以前豫期していた以上に大きくなったのを知っています。ところで、私は、ニールソン, 我々のフォイフォネには、漕ぐための櫂が一六挺しかありませんが、しかし私がかつて知った, 私には幾らになるか判りませんが、通詞ジョンの決める値段に從って支拂いをしてください。, 私を赦して呉れるに違いありません、等々。, ○樽と鮪の樽の殘りを添えて送ってくださることを願っています。それらを當地に向かって來, が惡くて休んでいるようでしたら、私は、君がそれらに、殘して置いて來たモロファク〓3, の帆柱を据えました。そして私は今、同船が出帆準, る最初のバルク船に托して送り出し、そして我々のフォイフォネ, 君の部屋の近くの倉庫のなかに赤革の書き机を幾つか置いてありますが、もし彼〓〓, 餘りにも著しく支配することがあるからです。しかし、諺にもあるように、人誰か過失無から, たとえ私が誤ったラテン語を使っていても、君は, そしてリチヤギングの求めている品々とを運ぶ他のバルク船數艘を漕ぐ水夫たちには、, ん, 〓た問題ではあるまい、と考えています。何故なら、若干の人々にあっては、時により氣分が, を漕ぎ、また例の魚と、, 昨日我々は、我々のジャンク船, が氣分, 二, 詩集は中世ヨーロッパで普及した教材で、とくにエ。, ラスムスが文學作品として推賞したといわれる。, ヒード號。, )ニール, ○早, )ゴッドス, 舟, ○この句、ラテン語、正しくはnemo sine crimine viyitと書き、ア輪理學者ヴ〓材〓ン即〓〓, dlohysitls catoの詩集distichade moridus ad filium(息子のための死の二行詩)第一卷第五章に見える。この, ソン。, 白。, ○諸, ゴッドスピ, ジャンク船, 裝に著手す, ート號の艤, 船の漕賃は, 商館所有早, ニールソン, 之を決すべ, を乞ふ, 通詞ジョン, 平戸に病臥, 羅典語の諺, 文机と諸白, と鮪の送附, す, し, 一九

割注

  • 詩集は中世ヨーロッパで普及した教材で、とくにエ。
  • ラスムスが文學作品として推賞したといわれる。
  • ヒード號。
  • )ニール
  • ○早
  • )ゴッドス
  • ○この句、ラテン語、正しくはnemo sine crimine viyitと書き、ア輪理學者ヴ〓材〓ン即〓〓
  • dlohysitls catoの詩集distichade moridus ad filium(息子のための死の二行詩)第一卷第五章に見える。この
  • ソン。
  • 白。
  • ○諸

頭注

  • ゴッドスピ
  • ジャンク船
  • 裝に著手す
  • ート號の艤
  • 船の漕賃は
  • 商館所有早
  • ニールソン
  • 之を決すべ
  • を乞ふ
  • 通詞ジョン
  • 平戸に病臥
  • 羅典語の諺
  • 文机と諸白
  • と鮪の送附

ノンブル

  • 一九

注記 (48)

  • 1158,607,73,2283備を終えるまでに、さほど長い時間はかからないものと思っています。我々は、同船の積荷が
  • 1053,607,72,2283我々の以前豫期していた以上に大きくなったのを知っています。ところで、私は、ニールソン
  • 320,615,74,2277我々のフォイフォネには、漕ぐための櫂が一六挺しかありませんが、しかし私がかつて知った
  • 426,615,72,2251私には幾らになるか判りませんが、通詞ジョンの決める値段に從って支拂いをしてください。
  • 1366,603,61,1051私を赦して呉れるに違いありません、等々。
  • 740,615,72,2281○樽と鮪の樽の殘りを添えて送ってくださることを願っています。それらを當地に向かって來
  • 845,602,77,2227が惡くて休んでいるようでしたら、私は、君がそれらに、殘して置いて來たモロファク〓3
  • 1272,1647,63,1242の帆柱を据えました。そして私は今、同船が出帆準
  • 635,613,71,1563る最初のバルク船に托して送り出し、そして我々のフォイフォネ
  • 948,610,80,2029君の部屋の近くの倉庫のなかに赤革の書き机を幾つか置いてありますが、もし彼〓〓
  • 1681,594,76,2296餘りにも著しく支配することがあるからです。しかし、諺にもあるように、人誰か過失無から
  • 1486,1660,60,1224たとえ私が誤ったラテン語を使っていても、君は
  • 534,619,70,2245そしてリチヤギングの求めている品々とを運ぶ他のバルク船數艘を漕ぐ水夫たちには、
  • 1569,608,66,49
  • 1781,606,74,2278〓た問題ではあるまい、と考えています。何故なら、若干の人々にあっては、時により氣分が
  • 654,2277,53,584を漕ぎ、また例の魚と、
  • 1263,660,57,758昨日我々は、我々のジャンク船
  • 973,2742,50,152が氣分
  • 865,2852,54,39
  • 1498,608,51,1020詩集は中世ヨーロッパで普及した教材で、とくにエ。
  • 1454,605,49,930ラスムスが文學作品として推賞したといわれる。
  • 1255,1433,40,177ヒード號。
  • 999,2595,38,135)ニール
  • 684,2190,36,78○早
  • 1298,1458,46,171)ゴッドス
  • 632,2189,40,48
  • 1600,641,61,2241○この句、ラテン語、正しくはnemo sine crimine viyitと書き、ア輪理學者ヴ〓材〓ン即〓〓
  • 1562,638,60,2247dlohysitls catoの詩集distichade moridus ad filium(息子のための死の二行詩)第一卷第五章に見える。この
  • 954,2564,38,95ソン。
  • 852,2761,35,54白。
  • 892,2759,42,82○諸
  • 1222,337,37,207ゴッドスピ
  • 1261,335,41,211ジャンク船
  • 1129,332,40,214裝に著手す
  • 1174,339,44,208ート號の艤
  • 695,338,39,211船の漕賃は
  • 737,336,42,215商館所有早
  • 1060,343,39,199ニールソン
  • 603,338,47,203之を決すべ
  • 782,339,38,125を乞ふ
  • 651,339,44,207通詞ジョン
  • 1013,336,43,212平戸に病臥
  • 1673,330,43,213羅典語の諺
  • 868,336,42,215文机と諸白
  • 823,339,41,213と鮪の送附
  • 970,336,36,39
  • 565,334,37,44
  • 240,2612,42,69一九

類似アイテム