『日本関係海外史料』 イエズス会日本書翰集 4 訳文編之1(上) 天文16年11月~19年10月 p.191

Loading…

要素

頭注ノンブル

OCR テキスト

主達の間には他にも多くの誤謬と邪悪があり、博識である者ほど大きな誤謬と邪悪を持ってい, 達の魂が不滅であるか、霊魂が肉体と共に死ぬものであるかについて、彼は決めかねて疑念, 白であるにも拘らず、彼等(○坊主達。)が尊敬されているのは驚くべきことです。こうした坊, しい友人となり、それは驚くべきほどです。俗人も坊主もすべての者が私達と〔話すことを〕, を抱いていることが分かりました。彼は私に、ある時には然りと言い、また別の時には否、と, 世俗の人びとは坊主達よりもその在り方ではより良い生活をしていることです。このことは明, 言いましたが、他の学者達はこのようではないことを私は懸念しています。この忍室は私の親, 私は最も学識のある者数人としばしば話しましたが、特に、この地方のすべての者がその学, し、日本の言葉では「真実の心」を意味します。彼は彼等の間では司教の如き存在であり、そ, の名が彼に相応しいものであれば祝福された者となります。幾度か私達が話し合った中で、私, ます。, への不注意が続くと完全なものを破壊し破滅させてしまうことを考えて下さい。その第二は、, 非常に喜び、私達が神の事柄や人びとがイエズス・キリストを信じて霊魂を救わなければなら, 問と生活態度と高位にあること、また八十歳という高齢のために深く尊敬している一人の人物, 品〓と話しました。彼は二ンジツ(○忍室。島津氏の菩提寺である福昌寺の第十五代住職。)と称, と計しました。彼はニンジソ, 忍室と対話, す, 一九二

頭注

  • 忍室と対話

ノンブル

  • 一九二

注記 (19)

  • 1442,591,73,2278主達の間には他にも多くの誤謬と邪悪があり、博識である者ほど大きな誤謬と邪悪を持ってい
  • 726,582,74,2287達の魂が不滅であるか、霊魂が肉体と共に死ぬものであるかについて、彼は決めかねて疑念
  • 1543,596,73,2280白であるにも拘らず、彼等(○坊主達。)が尊敬されているのは驚くべきことです。こうした坊
  • 420,579,70,2260しい友人となり、それは驚くべきほどです。俗人も坊主もすべての者が私達と〔話すことを〕
  • 627,580,70,2285を抱いていることが分かりました。彼は私に、ある時には然りと言い、また別の時には否、と
  • 1645,594,74,2282世俗の人びとは坊主達よりもその在り方ではより良い生活をしていることです。このことは明
  • 523,582,71,2283言いましたが、他の学者達はこのようではないことを私は懸念しています。この忍室は私の親
  • 1235,639,74,2233私は最も学識のある者数人としばしば話しましたが、特に、この地方のすべての者がその学
  • 932,581,71,2285し、日本の言葉では「真実の心」を意味します。彼は彼等の間では司教の如き存在であり、そ
  • 826,594,75,2274の名が彼に相応しいものであれば祝福された者となります。幾度か私達が話し合った中で、私
  • 1363,592,49,122ます。
  • 1748,605,74,2236への不注意が続くと完全なものを破壊し破滅させてしまうことを考えて下さい。その第二は、
  • 320,579,70,2279非常に喜び、私達が神の事柄や人びとがイエズス・キリストを信じて霊魂を救わなければなら
  • 1132,587,75,2287問と生活態度と高位にあること、また八十歳という高齢のために深く尊敬している一人の人物
  • 1030,514,81,2351品〓と話しました。彼は二ンジツ(○忍室。島津氏の菩提寺である福昌寺の第十五代住職。)と称
  • 1058,589,39,690と計しました。彼はニンジソ
  • 1062,313,45,230忍室と対話
  • 1020,310,31,42
  • 1854,2485,46,114一九二

類似アイテム